The Office public de la langue occitane has just published a bilingual French / Occitan version of the exceptional travel certificate.
While the second confinement continues and the government has just announced that the certificates will be maintained after December 1, the Office public de la langue Occitane (OPLO) has just published a bilingual French / Occitan version of the derogatory certificate. of displacement.
If the law requires that the certificate be drawn up in French, nothing prevents it from being translated into another language. From the moment the document is drafted in a bilingual version, it is therefore perfectly legal and can be presented to the police in the event of an inspection, specifies the OPLO.
The bilingual Occitan-French certificate, downloadable from the OPLO website (www.ofici-occitan.eu), is available in three variants: Occitan-Languedocien, Occitan-Gascon and Occitan-Limousin.
It should be noted that a similar initiative, proposed by the Public Office for the Breton language, is very successful in Brittany.